やさしいドイツ語のニュース - ドイツ語・ドイツ語圏文化あれこれ

映画祭の賞

Preise beim Film-Festival

In Frankreich war ein wichtiges Film-Festival. Es war in der Stadt Cannes. Den 1. Preis hat ein Film aus England bekommen. In dem Film geht es um einen Mann, der wegen einer Krankheit nicht mehr arbeiten kann.

フランスで重要な映画祭があった。それはカンヌ市で行われた。
一等賞は英国の映画が獲得した。その映画の問題提起は、病気のために働けなくなったひとりの男性である。

um 〜 gehen  「〜を問題にしている」
Es geht um seinen Stolz.それは彼の名誉に関わる問題だ。

似たような表現に um 〜 sich handeln 「〜が問題である(〜のことを扱っている)」がある。 Hier handelt es sich um die Zukunft der Menschheit.
ここで問題になっているのはは人類の未来である。

Der Film heißt "Ich, Daniel Blake". Er hat beim Festival in Cannes die Goldene Palme gewonnen. Das ist der wichtigste Preis. Der Film ist von dem Regisseur Ken Loach. Ken Loach wird bald 80 Jahre alt. Er hat früher schon einmal eine Goldene Palme gewonnen.

映画は「私、ダニエル・ブレイク」という題名で、カンヌ映画祭でパルムドール(黄金のシュロ)を受賞。これは最高賞(最も重要な賞)になる。この映画の監督はケン・ローチ。ケン・ローチはまもなく80歳を迎える。彼は以前に一度パルム・ドールを獲得している。

die Goldene Palme 金の椰子の葉(棕櫚)、最近ではパルム・ドール(Palme d'Or)でそのまま通じるようですね。カンヌ国際映画祭の最高賞、最高金賞ですね。

Der Gewinner-Film ist ein trauriger Film. Aber es gibt auch komische Momente. Die Haupt-Person ist ein Tischler. Er ist herz-krank. Deshalb kann er nicht mehr arbeiten. Er versucht, Geld vom Staat zu beantragen. Aber das ist ziemlich schwierig. Die Geschichte von Daniel Blake zeigt: Auch in einem reichen Land gibt es Menschen, die sehr arm sind.

受賞作品は悲しい映画である。しかしまた可笑しな部分もある。主人公は家具職人。心臓病を患っているので、もう働けなくなっている。彼は国にお金を申請しようとするが、それはかなり難しかった。
ダニエル・ブレイクの物語は、裕福な国であっても、極貧の人間はいるのだということを見せてくれる。

元記事と音声はこちら:Preise beim Film Festival

記念碑 建設される 〜やさしいドイツ語ニュース Nachrichtenleicht



Denkmal wird gebaut

das Denkmal モニュメント、記念碑

In der Stadt Berlin soll es ein neues Denkmal geben. Es soll an die friedliche Wieder-Vereinigung von Deutschland erinnern. Jetzt haben die Bau-Arbeiten begonnen.

ベルリン市に新しい記念碑が登場する。平和的なドイツ再統一を記念するもので、現在建設工事が開始されている。


Das Denkmal soll mitten in Berlin vor dem Museum Humboldt Forum stehen.
Es soll wie eine Wippe aussehen. Man kann darauf auch laufen.
Wenn viele Menschen auf einer Seite stehen, soll es sich auf dieser Seite nach unten senken.
Manche Menschen nennen das Denkmal daher „Einheits-Wippe“.
Eigentlich sollte das Denkmal schon am Ende von dem Jahr 2019 fertig sein.
Der Beginn von den Bau-Arbeiten hat sich aber immer wieder verzögert.
Jetzt soll es am Ende von dem Jahr 2021 fertig sein. Es wird ungefähr 17 Millionen Euro kosten.

モニュメントはベルリンの中心部、フンボルト・フォーラムの博物館前に建てられる。
シーソーのような外観で、その上を人が歩くこともできる。
片側に多くの人間が立つと、そちらの側が下に傾くとのこと。
よってこの記念碑を「統一のシーソー」と呼ぶ人もいる。
本来この記念碑は2019年の終わりには完成予定だった。
しかし建設工事の開始は延び延びになっている。
目下のところ完成は2021年末とのこと。おおよそ1700万ユーロを費やす。


Hunboldt Forum フンボルト・フォーラム(2020年後半に竣工予定)

die Einheit 統一 (Vereinigung)

die Wippe シーソー


ungefähr おおよそ、約 (etwa, circa, ca.)


Was bedeutet ...
どういう意味か

Wieder-Vereinigung
Deutschland war bis zum Jahr 1990 in zwei Länder geteilt. Der Osten von Deutschland hieß DDR. Der Westen hieß BRD. Am 3. Oktober 1990 haben sich die BRD und die DDR zusammengeschlossen. Das nennt man „Wieder-Vereinigung“. Seitdem gibt es die DDR nicht mehr.

再統一
ドイツは1990年までは2つの国に分断されていました。ドイツの東側はDDRドイツ民主共和国という名称でした。西側はBRDドイツ連邦共和国という名称に。1990年10月3日にBRDとDDRは統合、これを再統一と言っています。それ以来DDRは消滅しています。

統一と言う意味のドイツ語は本文中にも登場したように、die Einheit と die Vereinigungがメジャーな2つです。
Einheitは「単一のもの」、Vereinigungには「結合、連合」といった原意があります。


Berlin
Berlin ist die Haupt-Stadt von Deutschland. Es ist auch die größte Stadt in Deutschland. In Berlin leben über 3 Millionen Menschen. Berlin war früher geteilt: Bis zum Jahr 1990 gab es ein Ost-Berlin und ein West-Berlin. Beide gehörten zu verschiedenen Ländern. Heute ist Berlin auch ein Bundes-Land.

ベルリン
ベルリンはドイツの首都になります。ドイツ最大の都市でもあります。ベルリンには300万人以上が住んでいます。
ベルリンは以前分割されていました:1990年までは東ベルリンと西ベルリンが存在し、それぞれ異なる国に属していました。
今日では、ベルリンもまた連邦州ひとつのひとつとなっています。

DDR Deutsche demokratische Republik

BRD Bundes Republik Deutschland

Land 州  
現在ドイツには16の州があり連邦共和国を構成しています。
旧西ドイツ10州、旧東ドイツ5州(Neue fünf Länder)で再統一後、新たにベルリンが連邦州として誕生したようです。
16州のうち、ハンブルク、ブレーメン、ベルリンの3州は都市州となっています。




元記事と音声はこちら:Denkmal wird gebaut

アクロポリスと聖ピエトロ寺院 再開 〜やさしいドイツ語のニュース

Kultur, 22. Mai 2020


文化欄 2020年5月22日


Akropolis und Peters-Dom wieder offen

アクロポリスと聖ピエトロ寺院 再開



Wegen der Corona-Krise mussten fast alle Kultur-Einrichtungen und Denkmäler welt-weit schließen.

Jetzt machen viele wieder auf – zum Beispiel der Peters-Dom in Rom und die Akropolis in Athen.


コロナ危機により世界中の文化施設と歴史的建造物が閉鎖を余儀なくされていた。

現在その多くが再開されている、例えばローマの聖ピエトロ寺院やアテネのアクロポリスなど。


In der Akropolis sind wieder Besucher erlaubt.

アクロポリスでは再び訪問客を許可(画像の説明文)


Der Peters-Dom ist eine große Kirche im Vatikan in dem Land Italien.

聖ピエトロ寺院はイタリアに国土内にあるバチカンの大教会である。


聖ピエトロ(サンピエトロ)寺院

『最後の審判』が描かれたシスティーナ礼拝堂が隣接


Land 国、国土、州(ドイツ)


Besucher dürfen sich die Kirche nun wieder ansehen.

訪問者は現在再び、教会を見ることが許可されている。


Es gibt aber strenge Regeln: Am Eingang wird zum Beispiel bei allen Besuchern Fieber gemessen.

しかし厳しいルールが設けられている:入り口では例えばすべての訪問者が検温される。


Außerdem müssen sich alle Besucher die Hände desinfiieren.

そのうえすべての訪問者は手を消毒しなければならない。


desinfiieren 消毒する 

ここでは sich die Hände desinfiieren というドイツ語の厄介な再帰動詞の用法が使われている。

参考としては sich die Haare schneiden lassen とさらにややこしくなるもので上げておきます。

Ich habe mich die Haare um fünf Zentimeter schneiden lassen.

髪の毛を5cm切ってもらった・


使役動詞としてのlassenの時制は lassen/ließ/lassen となります。


Eigentlich gibt es im Peters-Dom und auf dem Platz vor der Kirche oft große Gottes-Dienste mit dem Papst.

本来、聖ピエトロ寺院とその教会前広場ではしばし教皇を迎え大きな神事が行われている。


Gottes-Dienst 神事、ミサなどの教会儀式


Diese Gottes-Dienste bleiben aber weiter verboten.

これらの神事はしかしながらこれからも禁止されている状況である。


Denn dabei kommen immer viele Menschen zusammen.

そこにはさらに多くの人々が集まってくるからである。



Auch die Akropolis in der Stadt Athen in dem Land Griechenland ist wieder offen.

ギリシャのアテネにあるアクロポリスも再公開されている。


Die Wieder-Eröffnung war sehr feierlich. Alle anderen alten Denkmäler im Freien sind in Griechenland ebenfalls wieder geöffnet.

再オープンはとても祝祭的だった。ギリシャのほかのすべての歴史建造物も同様に再開された


Auch hier müssen sich die Besucher an Regeln halten, damit sie sich nicht mit dem Corona-Virus anstecken.

ここでもまた訪問者は規則を遵守する必要があります。それによりコロナ・ウィルスに感染しないためのものである。